約 3,250,103 件
https://w.atwiki.jp/menofwar/pages/94.html
問題解決 2012/05/28 5月28日にmumbleユーザ間での問題発生報告が2件ありました。 問題解決のため、Men of War Community Server管理チーム(以下管理チーム)では以下のような対処を行いました。 2012/5/28 - 2012/5/29 当事者の方々から事情を聴収 2012/5/30 聴収内容より明らかになった事実に対し、管理チームとして処置が必要か検討 同日 ozawaさんに対し、Men of War Community Serverからの無期限BANを決定 BANと判断した経緯 一連の出来事で、ozawaさんの行動には下記のような問題がありました。 外国人プレイヤーの名前を騙ってプレイし、対戦相手だったsuigintouさんに暴言を吐いた 名前を騙ってプレイしている最中、mumbleでsuigintouさんらの話を盗み聞きしていた 普段から自らの価値観を押し付けることが多かった(結果としてsogebuさんがコミュニティを離れた) 上記のように、自らの行動とそれに伴う周囲への影響について配慮できていない よって問題解決に対するポリシーにおける迷惑行為に相当すると判断しました。 われわれ管理チームは、上記のような迷惑行為を行ったozawaさんに対し、 Men of War Community Serverへの接続を無期限拒否(無期限BAN)することに決定しました。 ozawaさんが今後、takahiさんのコメントで述べられているような価値観の認め合いをすることを条件として 期限付きのBANに留めることも検討されました。 しかし完全に善意で運営されているサーバという特性上、細かい条件が守られているかのチェックにコストをかけることが難しく、 また今回の問題以前にもozawaさんはいくつか問題を起こしてきたということが事情聴収中に報告されたことを踏まえ、 大変厳しい処置とはなりますが、やはり無期限BANが妥当という判断となりました。 2012/05/30 管理チーム一同 2012/05/27 [ozawaさんの見解] ozawaさんとsuigintouさんの間で発生した問題に関して ozawaさんが仲の良い外国人プレーヤの名前(Bullmark)を騙り、suigintouさんの部屋に入る。 ゲーム開始後ozawaさんのチームから一人落ちたのでrehostを要求するも、 suigintouさんが"akiramero"と発言し要求を拒絶したため、フォーラムにバッドマナー者として書き込む旨の英語を返し、関係が悪化した。 しかしその後Steamのチャットでお互い謝罪し、和解した。よって解決済み。 ozawaさんとsogebuさんの間で発生したやりとりに関して ozawaさんがsogebuさんに「Sabakuさんやtakahiさん、そしてHiedieが敵で入ってきたときも強制kickをしないでやってほしい」というお願いをした。 sogebuさんとはうまく話はまとまり、特に問題なく会話を終えた。 しかし何故だか理由は分からないが、それからすぐsogebuさんがコミュニティを離れた。 ozawaさんは詳しく話を聞くため、Steam上でsogebuさんにコンタクトを試みるもブロックされた。 2012/05/29 [suigintouさんの見解] ozawaさんとsuigintouさんの間で発生した問題に関して suigintouさんは当初、ozawaさんがBullmarkを騙っているとは知らなかった。ちなみにsuigintouさんはBullmarkと知り合い。 また問題のゲームは、ozawaさんが入ってくる前に数回restartしていたため、 いい加減再開しないと当初から決めていた。 ozawaさんがBullmarkを騙ってプレイしていた最中、suigintouさんが味方と話すmumbleのチャンネルにいた。(=盗み聞きしていた) バッドマナー以外にも死ね等の誹謗中傷を受けたが、後で謝ってきたので許した。 ozawaさんとsogebuさんの間で発生したやりとりに関して sogabuさんはsuigintouさん、ozawaさん(Bullmark)と一緒にプレイしていた。そして問題が起きた。 2012/05/29 [sogebuさんの見解] ozawaさんとsogebuさんの間で発生したやりとりに関して sogabuさんが名前変えているのは良いが、名前変更して他人を罵るのは良くない。 ozawaさんの内戦強要はおかしい。 結果コミュニティを離れるという行動を起こすことにした。 2012/05/29 [kyokaiさんの見解] ozawaさんがコミュニティ内での内戦をしたくない時でもよくゲームに入ってきた。 そこで名前を変えて日本人のゲームへ入り、 戦闘中会話しなければ良いのではとアドバイスをした。 しばらく平穏にやっていたが、この件が発覚した。もししなければ全部Bullmarkさんのせいになっていた。大変遺憾。 コメント sogebuさんの件についての意見ですが、ozawaさんは価値観の認め合いをするべきだったと思うのです。ozawaさんの言い分として、「向上心がない人が、ある人の邪魔をしないでほしい」というのがありましたが、これはあくまでも娯楽であり、そこまでまじめにやりたい人ばかりではありません。 ozawaさんの言葉で言って「向上心がない人が邪魔をしない」というのは、「ない人」が「ある人」に「向上心のある」ゲームに付き合わなければならなくなり、それはゲームを娯楽として、軽く楽しもうとしている方々にとっては苦痛でしかありません。「ない人」はホイホイで、「ある人」は内戦、殴り込みなどで住み分けをするべきだと考えます。 確かに、「ある人」サイドが少ないのは確かで内戦、殴り込みなどをしにくいのは事実です。しかし「ない人」から見れば、「じゃあ他のゲームやれよ」としか言えません。 -- takahi (2012-05-28 23 13 01) 今回の件では当事者ならびに、鯖管理者、そしてコミュニティ内の方々に多大なご迷惑をおかけしましたこと誠に申し訳なく思います。 -- ozawa (2012-06-04 00 21 00) 今回の処置に関しましては私自身も異論はありません。最後にもう一度 申し訳ございませんでした。 -- ozawa (2012-06-04 00 22 34) 名前 コメント Chat log Bullmark(ozawa) restart please(リスタートよろしく) suigintou akiramero(あきらめろ) Bullmark(ozawa) fucking japanese(ファッキングジャパニーズ) Bullmark(ozawa) fucking suigintou(ファッキング水銀灯) yayamomonga lol(笑い) Bullmark(ozawa) I will write you forum(フォーラムに書き込む) Bullmark(ozawa) please restart(プリーズリスタート) suigintou Bullmark(ブルマーク) suigintou you want play 4v4?(4vs4でやり直したいの?) Bullmark(ozawa) why?(なんでよ?) yayamomonga ah-(あー) yayamomonga foreigners allen quit early(外国人は早く抜けてしまう) yayamomonga (チーム)so host want you to play with us(そのホストは私たちと一緒に遊びたい) Bullmark(ozawa) do you fun to rape game?? (レイプするのが貴方は楽しいのか??) (ゲームを閉じる) Bullmark(ozawa) ? Bullmark(ozawa) i sad i don t fun rape game(悲しい レイプゲーム楽しくない) Bullmark(ozawa) ? Bullmark(ozawa) i sad i don t fun rape game(悲しい レイプゲーム楽しくない) yayamomonga ? Bullmark(ozawa) sooner or later , enemy will be down(遅かれ早かれ敵は落ちる) yayamomonga so what?(だから何?) yayamomonga we don t like rape too(私達もレイプは嫌いです)
https://w.atwiki.jp/heavymetaleye101/pages/239.html
GRIP INC. - POWER OF INNER STRENGTH 1995年発表の1枚目。 基本スラッシュメタルの音楽性だが、疾走スラッシュナンバーは2~3曲程度、大半はヘヴィネスなミドルテンポナンバー(怪しい日本語アナウンス付き)で占められている。その辺、いかにも90年代スラッシュバンド作品らしいというか…。それはそうとこのバンド、ロブ・ハルフォードをもうちょっとスラッシュ寄りにしたようなヴォーカル、鋭角的なリフに不穏なアルペジオ、メロディアス&ダークなソロを流麗にきめるギター、密かに重音を轟かせるベース…と、全員が良い仕事をしている(特にギター)作品なのだが、やっぱりというか、なんだかんだで一番特徴的なのはスラッシーやらミドルテンポやら問わず暴れるデイヴ・ロンバードのドラミング。SLAYERの時と負けず劣らず、強烈なドラミングだ。 Tonque De Muerto Savage Seas(Retribution) Hostage To Heaven Monster Among Us Cuilty Of Innocence Innate Affliction Colors Of Death Ostracized Cleanse The Seed Heretic War Chant The Longest Hate
https://w.atwiki.jp/rulersofnationswiki/pages/43.html
Constitution [任命] Nomination of head of government [政府の首班の指名]Democratically elected by universal suffrage [国民投票により民主的に選出] Democratically elected by the Parliament [議会により民主的に選出] Appointed by the King [王により指名] Appointed for life [終身制] Change the system for electing the head of government [政府首班の選出方法の変更]One turn Two turns Change renewal of head of government s mandate [政府首班命令の更新?]None 1 2 Unlimited Change the duration of head of government s mandate [政府首班の命令の持続時間変更] Communication [報道] Personality Cult [個人崇拝]Likeness in administrative centers [行政施設に肖像画] Portrait in schoolbooks [教科書に肖像] Statues in squares and public gardens [広場や公園に彫像] Visit a public place [公共の場を訪問]Hospital University Employment agency Barracks Police station Attend a public event [公共のイベントに出席]Sporting event Opera Rock concert Video game competition Appear on television [テレビ出演] Order a poll from the National Census Bureau [国勢調査局への投票要請?]Basic poll of voting intentions [about 3 months of preparatioon] Opinion poll of interest groups and associations [about 6 months of preparation] Detailed opinion poll of groups and associations [about 6 months of preparation]
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/24.html
11. Of Their Own Accord Protect the evacuation site at the Washington Monument. ワシントン記念塔の避難所を守れ EMERGENCY BROADCAST SYSTEM (緊急放送システム) PRINCE GEORGE S COUNTY RESIDENTS ARE INSTRUCTED TO GO DIRECTLY TO THE HEALTH DEPARTMENT AT 147 KIRKWOOD AVE. プリンスジョージ郡にお住まいの方は、カークウッド通り147番の保健所へ集合して下さい。 PICK-UPS EVERY 15 MINUTES FROM COMMUNITY COLLEGE CAMPUS IN UNIVERSITY TOWN. 学園街の大学キャンパスから15分ごとに移送を行います。 EMERGENCY EVACUATION IN PROGRESS 緊急避難を実施中です。 HEAD IMMEDIATELY TO YOUR NEAREST EMERGENCY SERVICE SHELTER. 至急、最寄りの緊急用シェルターへ避難して下さい。 TROOPS WILL BE THERE TO MEET YOU. 軍がそこで待機しています。 BRING A PHOTO ID AND NO MORE THAN ONE BAGGAGE ITEM PER PERSON. 写真付きIDを持参し、1人に付き1つ以上の荷物を持たないで下さい。 BE AWEWRE OF YOURE SURROUNDINGS. REMAIN ALERT. 周辺に注意し、警戒を続けて下さい。 Soldier 負傷者がいる。 Ranger On your feet - we re Oscar Mike! Ranger 立て、俺たちも行こう。 Sgt.Foley Roger,Two-One Actual out. Sgt.Foley ・・・了解。2-1、交信終了。 Sgt.Foley Listen up! This evac site is getting hit hard and we need to buy en some time! Hooah? Sgt.Foley 聞け、市民の避難が敵に妨害されている。俺たちが行って時間を稼ぐってのはどうよ? Ranger Hooah! Ranger 応よ! Overlord 全部隊に通達。市民の脱出地点が敵の集中砲火を浴びている。 Overlord 敵の攻撃拠点を探し、排除してもらいたい。 "Of Their Own Accord" "自らの意思に基づいて" Day 5 - 18 35 5日目 - 18 35 Pvt. James Ramirez ジェームズ・ラミレス二等兵 1st Bn., 75th Ranger Regiment 第75レンジャー連隊 第1大隊 Washington, D.C., U.S.A. U.S.A. ワシントンD.C. Ranger Incoming! Ranger 来るぞ! Sgt.Foley Overlord,this is Hunter Two-One Actual. Requesting airstrike,over! Sgt.Foley 司令部へ、こちらハンター2-1。航空支援を要請する、どうぞ! Overlord Uh,negative Two-One Actual,all available air units are currently tasked with multiple casevacs along the Potomac. Proceed west to the target building and provide support,out. Overlord すべての航空機はポトマック川沿いの負傷者搬送に出払っている。目標の建物への援護に回ってくれ。以上。 Sgt.Foley Everyone move up,get out of the killzone! We gotta buy some time for those casevac birds! Sgt.Foley 突進してキルゾーンを突破しろ!市民の脱出を支援するんだ! (*1) Sgt.Foley Overlord,Two-One Actual! We re screening west with no adjacent support,and friendly victors from BCT One are hauling ass past us,over! Sgt.Foley 司令部、我々は援護なしで西へ移動中だ。第一旅団攻撃隊に支援を頼めないか? Overlord Roger. Brigade Combat team One has already peeled off an LAV to provide suppression,over. Overlord わかった。第一旅団のLAVを1両、君らの支援に回す。 (*2) Overlord Hunter Two-One,this is Overlord. SEAL teams are maneuvering into position on the northwest corner of the target building. Link up with them on the top floor and eliminate enemy fire teams,over. Overlord ハンター2-1、現在、SEALが目標の建物の北西部で工作中だ。彼らと協力して最上階の敵部隊を排除してくれ、どうぞ。 Sgt.Foley All right! BCT One s LAV has them suppressed! Get ready to move on my mark! Sgt.Foley よし、味方のLAVが敵の頭を抑えている! 俺の合図で走れ! Sgt.Foley Ready....! Sgt.Foley 用意・・・! Sgt.Foley Go go go! Move up! Move up! Sgt.Foley 今だ!行け行け! Sgt.Foley Ramirez! Move up and stay out of that LAV s line of fire! Sgt.Foley ラミレス、前進しろ!LAVの射線から出るんだ! Sgt.Foley Move! Move! Sgt.Foley 行け行け! Sgt.Foley Ramirez! The LAV has them suppressed! Move in! Move in! Sgt.Foley ラミレス! LAVが圧力を掛けているうちに移動しろ! Sgt.Foley Push,push,push! We re sitting ducks out here! Sgt.Foley 押し出せ! とっととケツを上げろ! Sgt.Foley Ramirez! Get out of the killzone before you get your ass blown off! Move up! Sgt.Foley ラミレス! そこは敵の射線内だ!やられる前に移動しろ! Sgt.Foley Ramirez! Move up,get out of the killzone! Sgt.Foley ラミレス! 早くキルゾーンから出ろ! Sgt.Foley Ramirez! Get your ass out of the killzone and into the target building,now! Sgt.Foley ラミレス! すぐにそこから出て目標の建物に入るんだ! Sgt.Foley Move up! Go! Go! Sgt.Foley 前進しろ! Sgt.Foley Use your grenade launchers! Sgt.Foley グレネードランチャーを使え! Sgt.Foley Move in! Sgt.Foley 前進しろ! Sgt.Foley Push forward! Move! Move! Sgt.Foley 押し出せ!行け行け! Sgt.Foley Keep moving forward! Sgt.Foley 進撃を止めるな! Sgt.Foley Move up! Move up! Sgt.Foley 行け行け! Sgt.Foley Overlord,this is Two-One Actual,be advised,we re inside and proceeding to the upper floors. Sgt.Foley 司令部へ報告。我々は建物内部より上層階へ進んでいる。 Overlord Roger,Overlord copies all. Overlord 了解した。 Sgt.Foley Fire team has been suppressed in Section One-Alpha. Sgt.Foley 一階Aの敵を掃討した。 Overlord Solid copy,Two-One. Overlord 了解だ、2-1. Sgt.Foley Overlord this is Hunter Two-One Actual. Proceeding to the mezzanine. Tell the LAV from BCT One to hold their fire,over. Sgt.Foley 司令部、これよりニ階へ進む。LAVに建物への攻撃を控えるよう伝えてくれ。 Overlord Copy that,Two-One,good hunting. Overlord 了解だ、2-1。戦果を期待する。 Cpl.Dunn (字幕なし) Cpl.Dunn 議会議事堂があのザマかよ・・・ Overlord Hunter Two-One be advised,hostiles on the southwest corner of the fifth floor are hammering the evac site,over. Overlord ハンター2-1、敵は五階の南西角から避難所へ向けて攻撃を加えている、どうぞ。 Sgt.Foley Solid copy Overlord. We are Oscar Mike to the fifth floor. Out. Sgt.Foley 了解。我々は五階に向かう。以上。 Sgt.Foley Standby to engage. Sgt.Foley 交戦準備・・・ Sgt.Foley Hostiles suppressed in Section Two-Echo. Sgt.Foley ニ階Eの制圧を完了。 Overlord Roger that,Two-One. Overlord 了解だ、2-1。 Sgt.Foley Enemy fire team eliminated in Section Four-Charlie. Sgt.Foley 四階Cの敵小隊を排除した。 Overlord copy that,Two-One. Overlord 了解だ、2-1。 Sgt.Foley Overlord,we re on the fifth floor,proceeding to the southwest corner. Sgt.Foley 司令部、五階に着いた。南西の角に向かう。 Overlord Copy that,Two-One. Overlord 了解した、2-1。 Cpl.Dunn I got movement. Cpl.Dunn 何かいるぞ。 Sgt.Foley Watch your sectors. Sgt.Foley 注意しろ。 Sgt.Foley Check those corners. Sgt.Foley コーナーをチェックしろ。 Sgt.Foley All Hunter units,I have a visual on the enemy s crow s nest at the southwest corner. Move forward and clear it out. Sgt.Foley ハンター各員へ、南西角に"烏の巣"を確認。奴らを殲滅しろ。 Sgt.Foley Standby to engage. Sgt.Foley 交戦準備・・・ Sgt.Foley Overlord this is Hunter Two-One Actual. We have secured the enemy crow s nest on the southwest corner. Sgt.Foley 司令部、こちらハンター2-1指揮官。南西角の"烏の巣"を制圧した。 Overlord Overlord copies all. The evac site at the Washington Monument reports several transports away,but they are still vulnerable. Can you provide support from your position,over? Overlord 了解した。記念塔からの報告によると、まだ輸送機が狙われているそうだ。その位置から支援は可能か? Sgt.Foley Roger that! We re sittin on a stockpile of enemy munitions! We ll dig in and burn through their ammo! Out! Sgt.Foley 我々はちょうど宝の山を分捕った所だ。掘り出し物を見つけて援護する。 Sgt.Foley Ramirez,get on that sniper rifle! Scan for targets to the south of the Washington Monument! Sgt.Foley ラミレス、その狙撃銃でワシントン記念塔の南の敵を狙え! Evac Site All callsigns on this net,this is the Washington Monument Evac Site! We re holding our own but have glassed enemies to the west and are taking fire from that direction! Evac Site(脱出地点) この回線を使用している全部隊へ、こちらワシントン記念塔避難所!今は自力で持ち堪えているが、西から敵の攻撃を受けている! Evac Site All callsigns,be advised,enemies to the west are attempting a force-in-detail assault on the Washington Monument evac site! Evac Site この無線を聞いている全部隊へ。ワシントン記念塔は西から敵の攻撃を受けている! Evac Site We re taking fire at the Washington Monument! We are down to 80 percent combat effectiveness! Request immediate sniper fire on targets west of the Monument,over! Evac Site ワシントン記念塔が攻撃を受けている!戦闘効率80%に低下!早急に支援を要請する! Evac Site Washington Monument evac site to all callsigns! Enemy fire from the west is threatening to destroy our position! We can t take much more of this! Evac Site ワシントン記念塔避難所より全部隊へ!西からの攻撃で陣地が破壊されそうだ!もう持ち堪えられない! Sgt.Foley Th evac site is still taking heavy fire! Ramires - target all enemy foot-mobiles firing Javelin rockets! Sgt.Foley 避難所はまだ激しい攻撃に晒されているぞ!ラミレス、ジャベリンを持った全ての歩兵を撃ち倒せ! Sgt.Foley We got foot-mobiles firing Javelin rockets on the evac site! Ramirez,get on the Barrett and take em out! Sgt.Foley 敵の歩兵が避難所に向けてジャベリンを発射しているぞ!ラミレス、バレットで奴らを狙撃しろ! Sgt.Foley The Washington Monument evac site is still taking fire. Get on the Barrett and take en out! Sgt.Foley ワシントン記念塔の避難所はまだ敵の攻撃を受けている!バレットで支援しろ! Sgt.Foley Ramirez - get your ass on that sniper rifle. Move! Sgt.Foley ラミレス、さっさとスナイパーライフルのところへ行け! Sgt.Foley Ramirez,get back here! We gotta provide support to the evac site before they get overrun! Sgt.Foley ラミレス、戻れ!避難所が全滅する前に彼らを援護するんだ! Sgt.Foley Where the hell are you going? We need to cover the evac site at the Washington Monument! Sgt.Foley 一体どこへ行こうってんだ!? 避難所は我々の支援を待ってるんだぞ! Sgt.Foley Ramirez,return to your post! We gotta cover the evac site! Sgt.Foley ラミレス、持ち場に戻れ!避難所を支援するんだ! Overlord Hunter Two-One be advised,you have enemy foot mobiles converging on your position...stay frosty. Overlord ハンター2-1、敵の歩兵がそちらに集結しつつある。警戒せよ。 Cpl.Dunn Hostiles in the perimeter! Open fire! Open fire! Cpl.Dunn 敵が侵入したぞ!迎え撃て! Cpl.Dunn Eyes up! Hostiles on our six! Cpl.Dunn 気をつけろ!敵は後ろだ! Cpl.Dunn Taking fire! Taking fire! Foot mobiles in the perimeter! Cpl.Dunn 攻撃を受けている!敵が近くにいるぞ! Overlord Hunter Two-One,recommend you clear outta there...I see a mass of foot-mobiles converging on your position... Overlord ハンター2-1、そこから撤退せよ。歩兵の大部隊がそちらに向かっている。 Sgt.Foley Negative negative! I have eyes on enemy armor and helicopters advancing on the evac site from the south and southwest! Sgt.Foley まだだ!敵のヘリと装甲車が、南と南西から避難所に向かっている! Sgt.Foley Ramirez,use some of this ordnance to take out the enemy vehicles! Move! Sgt.Foley ラミレス、敵の車両が破壊できそうな武器を探せ! Sgt.Foley Grab a Javelin and destroy those vehicles! Sgt.Foley ジャベリンであのヘリと車両を破壊するんだ! Sgt.Foley Ramirez! Find some heavy ordnance and take out the armor and helicopters...we need to give our people on the ground time to get out. Sgt.Foley ラミレス、重火器でヘリと車両を攻撃しろ!市民が脱出する時間を稼ぐんだ! Sgt.Foley Ramirez! Take out those vehicles! The evac site is taking heavy fire! Sgt.Foley ラミレス!敵機を破壊しろ!避難所が攻撃されている! Sgt.Foley Ramirez! Find some heavy weapons and eliminate that aromor and enemy air. Hurry! Sgt.Foley ラミレス、ここにある重火器でヘリと車両を破壊するんだ!急げ! Overlord Hunter Two-One,you ve brought the evac site valuable time! Well done! Now get your ass to the roof ASAP...you are in danger of being overrun! Overlord 君たちは避難所の為に貴重な時間を稼いでくれた!すぐに屋上へ向かってくれ・・・敵が迫っているぞ! Sgt.Foley Roger that,we re headed to the rooftop! Everyone,move out! Sgt.Foley 了解、屋上へ向かう!総員、撤収だ! Sgt.Foley Get on the roof and RV with the SEAL Team! Move! Move! Sgt.Foley 屋上でSEALと合流するぞ!行け行け! Sgt.Foley Keep moving! This sector s gonna be crawlin with hostiles! We gotta go,now! Sgt.Foley 止まるな!すぐそこに敵が迫ってるぞ! Sgt.Foley Ramirez! Let s move out! Sgt.Foley ラミレス、前進しろ! Sgt.Foley Ramirez! Move your ass! We ve gotta get to the roof,now! Sgt.Foley ラミレス、さっさと行け!屋上へ向かうんだ! Sgt.Foley Ramirez,let s go! Hostiles are overrunning this position! Sgt.Foley ラミレス、行け!敵が迫ってるぞ! Sgt.Foley We re out of time! Go! Sgt.Foley 時間がないぞ!急げ! Cpl.Dunn Hostiles closing in! Cpl.Dunn 敵が迫ってるぞ! Sgt.Foley Move up! Go! Go! Sgt.Foley 止まるな!走れ! Sgt.Foley Push forward! Move! Move! Sgt.Foley 押し出せ!行け行け! Sgt.Foley There s no time! Keep moving! Sgt.Foley もう時間がないぞ!止まるな! Sgt.Foley We have to keep moving! Go! Go! Go! Sgt.Foley 前進するんだ!行け行け! Dagger Two-One Hunter,this is Dagger Two-One. We are in position at the LZ on the rooftop,what s your status? Dagger Two-One ダガー2-1よりハンターへ、屋上に到着した。そちらの状況は? Sgt.Foley We re on our way! Hostiles following close behind! Sgt.Foley 今向かっている!敵がすぐ後ろまで来ているぞ! Sgt.Foley We re getting overrun! Move! Move! Move! Sgt.Foley 敵はすぐそこだ!行け行け! Sgt.Foley We ve gotta move! Ramirez,get that minigun! Sgt.Foley 撤退するぞ!ラミレス、ミニガンに着け! Sgt.Foley Ramirez,get on the minigun! Sgt.Foley ラミレス、ミニガンに着け! Sgt.Foley Ramirez! Get in the chopper! Sgt.Foley ラミレス!ヘリに乗るんだ! Sgt.Foley Ramirez! We are way outnumbered! Get on board! Move! Sgt.Foley ラミレス、数では劣勢だ!ヘリに乗るんだ! Sgt.Foley Ramirez! Forget about it! We got a minigun on board! Get on the helicopter! Let s go! Sgt.Foley ラミレス、もういい!さっさとヘリに乗ってミニガンを操作しろ! Sgt.Foley Ramirez! You re polishing brass on the Titanic! Get on the minigun,let s go! Sgt.Foley ラミレス、何を血迷っている!?ミニガンに着け!行くぞ! Sgt.Foley Overlord,we ve linked up with the SEALs on the rooftop and are heading out. Interrogative - has the Washington Monument site been evacuates,over? Sgt.Foley 司令部、屋上のSEALsと合流した。これより離脱する。ワシントン記念塔の避難は終わっているか? Overlord Negative Two-One,they re still pinned down by infantry and light armor from the World War 2 Memorial. Doesn t look good from here,over! Overlord まだだ。彼らはWWⅡ記念碑方面から攻撃を受け身動きが取れない。状況は厳しそうだ、どうぞ! Sgt.Foley Copy Overlord,we ll do what we can from the air,out. Sgt.Foley 了解。空から援護を試みる、以上。 Dagger Two-One Dagger Two,SAM launch! Break left break left! Dagger Two-One SAMだ!左へ回避しろ! Sgt.Foley Overlord,Dagger Two-Two is hit and going down! Sgt.Foley 2-2が被弾!墜落する! Dagger Two-One RPG teams at the World War 2 Memorial...pull that trigger till they don t get up. Dagger Two-One WWⅡ記念碑に敵RPG部隊!奴らに頭を上げさせるな! Dagger Two-One Enemy gunship lifting off twelve o clock,War Memorial. Dagger Two-One 敵のガンシップが離陸する!戦没者記念碑の側だ! Evac Site Dagger Two,the Washington Monument is taking fire from the main road! Evac Site ダガー2、ワシントン記念塔は大通りから攻撃を受けている! Overlord (字幕なし) Overlord 司令部より全部隊へ。脱出指令、エイプリル。繰り返す、脱出指令、エイプリル。総員ただちにその位置から撤退せよ! Dagger Two-One Incoming! Incoming! Dagger Two-One ミサイル接近! Sgt.Foley Overlord,we re hit,but still in the air. We ve got a massive SAM battery at the Department of Justice...we re going in! Sgt.Foley 司令部、被弾した!司法省の建物に多数のSAM陣地が見える! Dagger Two-One We re losing attitude control! Dagger Two-One 制御不能です! Sgt.Foley Take us up! If we re going down we re taking those SAM sites with us! Sgt.Foley 上昇しろ!落ちる時はSAMを道連れにしてやれ! Dagger Two-One SAM launch! Hang on! Dagger Two-One ミサイル接近!掴まれ! Dagger Two-One We re hit! Mayday mayday,this is Dagger Two-One. We are going down at grid square Papa Bravo,2... Dagger Two-One メイデイ、メイデイ、こちらダガー2-1、墜落する!位置はP-B-2・・・ Pvt.Wade Take this and stay down! Pvt.Wade これを持っておとなしくしてろ― Cpl.Dunn ウェイドがやられた! Ranger マコード!リロード中だ、援護頼む! Ranger 援護する! Ranger ラストだ! Sgt.Foley Ramirez! Last mag! Make it count! Sgt.Foley ラミレス、これで最後だ!大事に使え! Sgt.Foley 隊員、残弾を確認! Cpl.Dunn There s too many of em! Cpl.Dunn 敵が多過ぎる! Ranger ショーン!このマガジンで最後です! Ranger トレイサー、残り3発! Sgt.Foley 伍長、しっかりしろ! Sgt.Foley Defend this position! Sgt.Foley 持ちこたえろ! (*1) キルゾーン : 敵の火線が集中する危険な位置。 (*2) LAV : LAV-25 アメリカ海兵隊が配備している装輪装甲車。ストライカーと同じくスイスのピラーニャ装甲車を原型としており、外観はほとんど変わらない。 (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. crow s nest→トリ(鳥)の巣ではなく、カラス(烏)の巣。 -- 名無しさん (2011-09-28 02 36 27) ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2013-03-15 02 52 54) Evacuate Order AprilってAbort?Accomplished?それとも単に離脱指示のコードなの? -- 名無しさん (2013-03-25 11 07 44) 「マコード」は「McCord」=マッコード、だろうか? -- 名無しさん (2018-10-24 15 38 23) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/gowjwiki/pages/7.html
アーカイブ @wikiのwikiモードでは #archive_log() と入力することで、特定のウェブページを保存しておくことができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/25_171_ja.html たとえば、#archive_log()と入力すると以下のように表示されます。 保存したいURLとサイト名を入力して"アーカイブログ"をクリックしてみよう サイト名 URL
https://w.atwiki.jp/sengokusi/pages/107.html
Eternal War改の経路のみ改変版。150年4月開始。 見やすいように経路を改変したため、きれいにまとまった経路図になっている。 あらすじ 平和な日々は終わりを告げようとしていた。 銀河は5つの超国家の微妙なバランスの上に不戦が続いていた。 その間銀河は大いに発展し新たな技術が生み出された。一方その影で超国家による支配が新たな歪みを生み出していた。戦争の足音は着実に近づいていた。 その頃黄金星域の辺境の、ある衛星にてフリーポート社は新技術開発を急いでいた。 それは銀河間移動技術であり、成功すれば遥か彼方の未知なる銀河と交渉できるのである。 それが巨万の富と大戦争をもたらすのは確実だった。 —連盟暦150年4月 銀河間航路の発見は最後の防波堤を飲み込んでしまった。 超国家では財政が危機に陥った。 これに端を発して各地の駐留軍は新国家を宣言、あるいは地方政府と手を組み独立した。 それらが同時に起こり、それが新たな革命を奮い立たせていった。 超国家は一つが完全に消滅し残りも勢力圏の大部分を失った。 新興勢力は離合集散してしだいに勢力図がはっきりとしてきた。 今やどの勢力も銀河統一への野望を隠さず公言している。 緩慢たる休息の時は終わり、 銀河は再び戦雲が立ち込める。 (OPより引用) 入手先 戦国史旧作シナリオ復興委員会 備考 シナリオデータ シナリオ名: Eternal War 快天 作者: 馬惇 現バージョン: - 最終更新: - 動作環境: SE◎ FE○ 旧× 規模: 宇宙 開始年月: 150年4月 政府数: 211 星系数: 610 士官数: 1001 攻略難易度表(難 S ~ F 易) S A B C D E F キャプチャ画像 リプレイサイト 関連項目 Eternal War:はてな氏 Eternal War改:チョコチップ氏
https://w.atwiki.jp/menofwar/pages/66.html
未プレイのミッションを選択できるようにするファイルは こちら。 。 詳細 ~my document/mygames/men of war/profiles/player/game_progress.setを、これに差し替えると、全ミッションが選択できるようになります。ファイルのデータは製品のミッションのみのカバーなので、ユーザーメイドのミッションのクリアデータを失いたくない方は注意してください。 +-ユーザーメイドの未プレイのミッションを開放するには?[クリックで開きます。] -ユーザーメイドの未プレイのミッションを開放するには? ユーザーメイドの未プレイのミッションを開放するには、上記のファイルを開いて次の記述を追加します。 {game_progress {level 1} {missions ここから {"single/フォルダ名/ミッションフォルダ名 0" {completed} {time 0} } ここまでを、()や{}の階層が崩れないように注意して追加します。 } } 当てはまるフォルダ名は、Mod化されているものは該当のModフォルダ/resource/map/single/フォルダ名/ミッションフォルダ名。 Mod形式で配布されていないデータは、MoW/resource/map/single/フォルダ名/ミッションフォルダ名です。 もし、Modのデータが圧縮されていて見つけられない場合は、lhazなどの解凍・閲覧ソフトを使用して確認してください。 パッチによる更新で、ロードできなくなったセーブデータを使うには? ~my document/mygames/men of war/profiles/player/save/各セーブデータのフォルダ/statusをnotepadなどで開き、 {game_version "1.11.3"} - バージョン番号。 このように書かれている行の数字を現在のバージョンの数字に変更すると、該当のセーブデータがロード画面で選択可能になります。 +-注意点。[クリックで開きます。] -注意点。 パッチによるデータの差でプレイ出来ない可能性も僅かにあります。 そのセーブデータは古いバージョンを元に生成されているため、もしそのミッションにパッチによる修正があったとしてもその効果は現れません。
https://w.atwiki.jp/mtg2384/pages/261.html
スペインで行われたレガシーの大会。 大会名からするとカードショップのオープン大会のようだが、大会ページが見つからないため、それ以上はわかりません。 開催日:2011 / 02 / 20 参加人数:171名 フォーマット:レガシー(~MBS) Open City of Bridges - Spain - autolink 優勝:CTG‐UGW Order 準優勝:Maverick‐Vial 第3位:UW Control‐CouterTop ThopterSword +rg 第4位:Zoo 第5位:Goblin‐Rb 第6位:Burn 第7位:Zoo‐Zenith 第8位:Zoo 優勝:CTG‐UGW Order 使用者:Paco Benlloch Main Deck 4《吹きさらしの荒野/Windswept Heath》 3《Tropical Island》 3《溢れかえる岸辺/Flooded Strand》 2《Tundra》 2《島/Island》 1《ドライアドの東屋/Dryad Arbor》 1《平地/Plains》 1《霧深い雨林/Misty Rainforest》 1《森/Forest》 4《タルモゴイフ/Tarmogoyf》 4《貴族の教主/Noble Hierarch》 3《ロウクスの戦修道士/Rhox War Monk》 1《三角エイの捕食者/Trygon Predator》 1《大祖始/Progenitus》 4《Force of Will》 4《剣を鍬に/Swords to Plowshares》 4《目くらまし/Daze》 4《渦まく知識/Brainstorm》 3《自然の秩序/Natural Order》 2《思案/Ponder》 4《相殺/Counterbalance》 4《師範の占い独楽/Sensei s Divining Top》 Sideboard 2《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 2《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 2《仕組まれた爆薬/Engineered Explosives》 2《流刑への道/Path to Exile》 2《クローサの掌握/Krosan Grip》 3《石鍛冶の神秘家/Stoneforge Mystic》 2《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 準優勝:Maverick‐Vial 使用者:Luis Viciano Main Deck 4《吹きさらしの荒野/Windswept Heath》 4《Savannah》 4《地平線の梢/Horizon Canopy》 4《不毛の大地/Wasteland》 1《樹上の村/Treetop Village》 1《平地/Plains》 1《Karakas》 1《ガイアの揺籃の地/Gaea s Cradle》 1《森/Forest》 4《石鍛冶の神秘家/Stoneforge Mystic》 4《クァーサルの群れ魔道士/Qasali Pridemage》 4《聖遺の騎士/Knight of the Reliquary》 4《極楽鳥/Birds of Paradise》 3《雨ざらしの旅人/Weathered Wayfarer》 3《ルーンの母/Mother of Runes》 2《永遠の証人/Eternal Witness》 2《スクリブのレインジャー/Scryb Ranger》 4《剣を鍬に/Swords to Plowshares》 4《霊気の薬瓶/AEther Vial》 2《森の知恵/Sylvan Library》 1《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 1《光と影の剣/Sword of Light and Shadow》 1《火と氷の剣/Sword of Fire and Ice》 Sideboard 3《クローサの掌握/Krosan Grip》 1《エーテル宣誓会の法学者/Ethersworn Canonist》 3《窒息/Choke》 1《太陽と月の輪/Wheel of Sun and Moon》 2《ガドック・ティーグ/Gaddock Teeg》 2《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 3《悟りの教示者/Enlightened Tutor》 第3位:UW Control‐CouterTop ThopterSword +rg 使用者:Hugo López Main Deck 5《島/Island》 4《霧深い雨林/Misty Rainforest》 4《溢れかえる岸辺/Flooded Strand》 2《Tropical Island》 2《Tundra》 2《Volcanic Island》 1《平地/Plains》 1《Maze of Ith》 1《黄塵地帯/Dust Bowl》 1《アカデミーの廃墟/Academy Ruins》 4《剣を鍬に/Swords to Plowshares》 4《直観/Intuition》 4《Force of Will》 4《渦まく知識/Brainstorm》 3《対抗呪文/Counterspell》 1《壌土からの生命/Life from the Loam》 4《師範の占い独楽/Sensei s Divining Top》 4《相殺/Counterbalance》 3《飛行機械の鋳造所/Thopter Foundry》 2《精神を刻む者、ジェイス/Jace, the Mind Sculptor》 2《弱者の剣/Sword of the Meek》 1《仕組まれた爆薬/Engineered Explosives》 1《ヴィダルケンの枷/Vedalken Shackles》 Sideboard 3《平和の番人/Peacekeeper》 3《炎渦竜巻/Firespout》 2《赤霊破/Red Elemental Blast》 3《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 3《クローサの掌握/Krosan Grip》 1《紅蓮破/Pyroblast》 第4位:Zoo 使用者:Ivan Garcia Marin Main Deck 4《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 4《乾燥台地/Arid Mesa》 4《吹きさらしの荒野/Windswept Heath》 2《Taiga》 2《Plateau》 1《Savannah》 1《平地/Plains》 1《山/Mountain》 1《Karakas》 1《地平線の梢/Horizon Canopy》 1《森/Forest》 4《野生のナカティル/Wild Nacatl》 4《タルモゴイフ/Tarmogoyf》 4《クァーサルの群れ魔道士/Qasali Pridemage》 4《聖遺の騎士/Knight of the Reliquary》 4《渋面の溶岩使い/Grim Lavamancer》 3《密林の猿人/Kird Ape》 2《ガドック・ティーグ/Gaddock Teeg》 1《ステップのオオヤマネコ/Steppe Lynx》 4《稲妻/Lightning Bolt》 4《Chain Lightning》 4《流刑への道/Path to Exile》 Sideboard 2《紅蓮破/Pyroblast》 3《精神壊しの罠/Mindbreak Trap》 3《クローサの掌握/Krosan Grip》 2《台所の嫌がらせ屋/Kitchen Finks》 2《エーテル宣誓会の法学者/Ethersworn Canonist》 2《真髄の針/Pithing Needle》 1《ボジューカの沼/Bojuka Bog》 第5位:Goblin‐Rb 使用者:Josué López Main Deck 5《山/Mountain》 4《不毛の大地/Wasteland》 4《リシャーダの港/Rishadan Port》 4《血染めのぬかるみ/Bloodstained Mire》 4《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 3《Badlands》 4《モグの戦争司令官/Mogg War Marshal》 4《ゴブリンの戦長/Goblin Warchief》 4《ゴブリンの首謀者/Goblin Ringleader》 4《ゴブリンの女看守/Goblin Matron》 4《ゴブリンの従僕/Goblin Lackey》 4《宝石の手の焼却者/Gempalm Incinerator》 3《ゴブリンの群衆追い/Goblin Piledriver》 2《包囲攻撃の司令官/Siege-Gang Commander》 1《ゴブリンの名手/Goblin Sharpshooter》 2《巣穴の運命支配/Warren Weirding》 4《霊気の薬瓶/AEther Vial》 Sideboard 1《ゴブリンの群衆追い/Goblin Piledriver》 4《陰謀団式療法/Cabal Therapy》 4《虚空の力線/Leyline of the Void》 3《Pyrokinesis》 3《非業の死/Perish》 第6位:Burn 使用者:David Menor Gutierrez Main Deck 10《山/Mountain》 3《沸騰する小湖/Scalding Tarn》 2《蛮族のリング/Barbarian Ring》 2《血染めのぬかるみ/Bloodstained Mire》 2《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 1《乾燥台地/Arid Mesa》 4《モグの狂信者/Mogg Fanatic》 4《裂け目の稲妻/Rift Bolt》 4《溶岩の撃ち込み/Lava Spike》 4《Chain Lightning》 4《焼尽の猛火/Searing Blaze》 4《マグマの噴流/Magma Jet》 4《稲妻/Lightning Bolt》 4《火葬/Incinerate》 3《火炎破/Fireblast》 3《火山の流弾/Volcanic Fallout》 2《発展の代価/Price of Progress》 2《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 Sideboard 1《火山の流弾/Volcanic Fallout》 4《紅蓮光電の柱/Pyrostatic Pillar》 2《粉々/Smash to Smithereens》 2《紅蓮破/Pyroblast》 2《Burnout》 1《赤霊破/Red Elemental Blast》 3《硫黄の渦/Sulfuric Vortex》 第7位:Zoo‐Zenith 使用者:Ginés Valera Main Deck 4《吹きさらしの荒野/Windswept Heath》 4《乾燥台地/Arid Mesa》 2《Taiga》 2《不毛の大地/Wasteland》 2《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 2《Plateau》 1《Savannah》 1《平地/Plains》 1《山/Mountain》 1《Karakas》 1《地平線の梢/Horizon Canopy》 1《森/Forest》 4《野生のナカティル/Wild Nacatl》 4《タルモゴイフ/Tarmogoyf》 4《クァーサルの群れ魔道士/Qasali Pridemage》 4《貴族の教主/Noble Hierarch》 4《聖遺の騎士/Knight of the Reliquary》 2《渋面の溶岩使い/Grim Lavamancer》 4《緑の太陽の頂点/Green Sun s Zenith》 4《流刑への道/Path to Exile》 4《稲妻/Lightning Bolt》 2《遍歴の騎士、エルズペス/Elspeth, Knight-Errant》 2《森の知恵/Sylvan Library》 Sideboard 2《渋面の溶岩使い/Grim Lavamancer》 2《精神壊しの罠/Mindbreak Trap》 1《エーテル宣誓会の法学者/Ethersworn Canonist》 2《クローサの掌握/Krosan Grip》 2《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 2《ガドック・ティーグ/Gaddock Teeg》 1《ボジューカの沼/Bojuka Bog》 1《難問の鎮め屋/Vexing Shusher》 2《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 第8位:Zoo 使用者:César Morais Rubio Main Deck 4《乾燥台地/Arid Mesa》 4《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 2《吹きさらしの荒野/Windswept Heath》 2《Taiga》 2《地平線の梢/Horizon Canopy》 2《Plateau》 1《Savannah》 1《平地/Plains》 1《山/Mountain》 1《森/Forest》 4《クァーサルの群れ魔道士/Qasali Pridemage》 4《タルモゴイフ/Tarmogoyf》 4《野生のナカティル/Wild Nacatl》 3《運命の大立者/Figure of Destiny》 3《聖遺の騎士/Knight of the Reliquary》 3《渋面の溶岩使い/Grim Lavamancer》 4《Chain Lightning》 4《稲妻/Lightning Bolt》 4《流刑への道/Path to Exile》 3《稲妻のらせん/Lightning Helix》 2《森の知恵/Sylvan Library》 2《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 Sideboard 1《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 2《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 3《クローサの掌握/Krosan Grip》 2《火山の流弾/Volcanic Fallout》 2《ガドック・ティーグ/Gaddock Teeg》 2《赤霊破/Red Elemental Blast》 2《窒息/Choke》 1《ボジューカの沼/Bojuka Bog》
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/7047.html
戦争を司る大天使ラジアが求めるのは、全力の参加である。 Razia, archangel of war, demands total commitment. ディセンション バトルボンド 【M TG Wiki】 名前
https://w.atwiki.jp/ercr/pages/2482.html
発売日 2024年4月26日 ブランド ninetail タグ 2024年4月ゲーム 2024年ゲーム ninetail キャスト 蒼乃むすび(リム),鶴巻ちとせ(シャーリー),手塚りょうこ(ミレイユ),谷井ムロ(カイル,ヘルムート,ナパール,ギルベリク),富永修平(グシオン),青葉りんご(メルト),柏木逢花(コリーン),綾音まこ(サクヤ),葉月ひかり(アクエス),TOSAKA(ジウスドラ,モーガン,ゴモン),MAIKO(マロンカ),今谷皆美(ラン) スタッフ 企画:Ninetail ディレクター:け~まる サブディレクター:柿 原画:まさはる,なるみすずね,椎咲雛樹 シナリオ:あくまっこ,尼子士 演出スクリプト:樋舘誠,柿 プログラム:tomsan,ミスターN,けんもちいさお レベルデザイン補佐:Kochi サウンド:Wight(Barbarian On The Groove) OPムービー:Kisawa studio EDムービー:Fateburn アートディレクター:ツギノミヤ CG監修:トラ CG:ちゅるり,るいるい,塩屋染,トシぞー グラフィック協力:フューチャーハンズ モンスターデザイン:塩屋染,なるみすずね,椎咲雛樹 DTP/WEBデザイン:ウキヨライン SDチップデザイン:椎咲雛樹 背景:MAGNUM 主題歌 「叛逆のリベリオ」 歌:Barbarian On The Groove feat. MAMI 作詞・作曲・編曲:wight(BOG/Bandalucia) Production collaborated with ARIEL WAVE